Чувашија увелико слави 175. годишњицу рођења просветитеља Ивана Јаковљевича Јаковљева. Чебоксарска епархија је уредила на овај датум објављивање богослужбеног Јеванђеља у преводу на чувашки језик.
Иван Јаковлевич Јаковљев дао је огроман допринос православном просвећењу свог народа. Још у детињству га је привукла вера и учинила је смислом његовог живота хришћанско просвећење сународника. Отворио је 400 школа и 14 нових православних парохија, послао матуранте на школовање у богословије и академије.
Створена је азбука за превод Светог писма на чувашки језик. Иван Јаковлев и његови помоћници су превели скоро цео Нови завет, Псалтир и многе књиге Старог завета. Комплетан превод Светог писма на чувашки језик објављен је 2009. године, а у црквама се и данас чита Јеванђеље у преводу Ивана Јаковљева.
Ново издање је олтарско и приређено за богослужбену употребу. На његовој припреми за објављивање у Чебоксарској епархији радила је посебно створена комисија. „Наравно да је било тешко. Окупили смо се, договорили. Понекад је било проблема како да се правилно преводи“, рекао је протојереј Сергиј Чернов, старешина Саборне цркве Свете Тројице у Јадрину.
Представљање Литургијског јеванђеља одржано је 24. априла 2023. године у зидинама Чувашког државног педагошког универзитета И. Ј. Јаковлев. На приредби се певало на чувашком језику, говорило о просветитељу, подсећајући на његов духовни завет свом народу, који садржи позив „Чувај највећу светињу – веру у Бога“.
„Ове редове пише у свом тестаменту на самом врхунцу атеистичке борбе са Православном црквом, у време репресије свештенства и верника. Имао је храбрости да остане привржен својим педагошким убеђењима“, рекао је протојереј Димитриј Нестеренко, председник Епархијског одељења за веронауку и катихезу.
Тираж новог издања је 1000 примерака. Биће доступан не само црквама у Чувашији, већ и чувашким парохијама у другим крајевима земље.
Превод с руског редакција портала "Ризница"
Извор: Рatriarchia.ru