Фрагмент папируса је деценијама лежао непримећен у Хамбуршкој државној и универзитетској библиотеци. – Апокрифни списи нису унети у Библију, али су били веома популарни и распрострањени у антици и средњем веку.
Стручњаци за папирусе дешифровали су фрагмент рукописа као најранију сачувану копију Томиног јеванђеља о детињству Исусовом Тај рукопис су датовали у период од 4. до 5. века, како је у уторак 4. маја 2024. објавио Институт за хришћанство и антику Хумболтовог универзитета у Берлину. Јеванђеље говори о Исусовом детињству и једно је од такозваних апокрифних списа. Ови списи нису унети у Библију, али су њихове приповести биле веома популарне и распрострањене у антици и средњем веку.
Према постојећим подацима, фрагмент папируса је ту деценијама лежао са инвентарским бројем P.Hamb.Graec. 1011 непримећену Хамбуршкој државној и универзитетској библиотеци Карл фон Осјецки. До проналаска су дошли стручњак за папирус Лајос Беркес са Берлинског института и његов колега Габриел Ноки Мацедо са Универзитета у Лијежу, Белгија.
Нови увиди у текстуалну историју
„Фрагмент је од изузетног значаја за истраживање“, изјавио је Беркес, научни сарадник на Теолошком факултету Хумболтовог универзитета. „С једне стране, зато што смо могли да га датирамо у 4. до 5. век, и тако смо га учинили најранијим познатим примерком. С друге стране, зато што смо могли да стекнемо нови увид у историју текста.“ До сада се један кодекс из 11. века сматрао најранијом грчком текстуалном верзијом Томиног Јеванђеља.
Јеванђеље је вероватно први пут исписано у 2. веку. „Наши налази о овој касноантичкој грчкој копији дела потврђују садашњу процену да је Томино Јеванђеље о детињству Исуса првобитно написано на грчком“, каже Ноки Мацедо. Фрагмент, димензија приближно 11 са 5 центиметара, садржи остатке 13 редова грчким словима, отприлике десет слова по реду, и потиче из касноантичког Египта.
За наш портал превод са немачког приредио
протођакон Радомир Ракић,
сарадник информативно-катихетског портала "Ризница"
Извор: Кathpress.at