Институт за библијску и православну мисију је недавно објавио двојезичну румунско-енглеску верзију чина за пријем инославних у Православну цркву. Публикација помаже парохијама у румунској дијаспори, где је све већи број лица која прелазе у православну веру.
Нови том садржи енглески превод румунског издања из 2014. године.
Митрополит за Северну и Јужну Америку Николај и епископ аустралијско-новозеландски Михаил допринели су преводу.
Епископ Хусија Игњатије и свештеник Михаил Тица, патријаршијски саветник и координатор Одељења за спољне црквене односе Румунске патријаршије, приредили су текстове.
Свештеник Ливиу Барбу из цркве Добротеаса у Букурешту ревидирао је, уредио и припремио коначну верзију текста. Пројектом је руководио архимандрит Кирил Ловин, доцент на Богословском факултету у Букурешту.
Књига садржи службу пријема у православну веру лица других религија и хришћана који нису чланоови Православне цркве, као и уредбу светог Методија, патријарха царградског, по питању оних који су се одрекли православља и касније вратили у њега.
За наш портал превод са енглеског приредила:
проф. Сања Симић де Граф,
сарадник информативно-катихетског портала "Ризница"
Извор: Оrthodoxtimes.com